Якутские народные сказки на русском языке. Список сказок

 

Якутские народные сказки на русском языке. Полный список.

 
Хвастливая лягушка
Почему зима длиннее, а лето короче
Онгёй Бётюк
Обманщица лиса и птица Текэй, снёсшая четыре яйца
Мышонок и Оленёнок
Лягушка и ворона
Лошадь и олень
Лиса и медведь
Куропатка
Кукша
Кто-то и зайца боится
Как ветер к великой горе ходил
Девушка — хвощинка
Гусь и журавль
Глупая невестка
Волк и лошадь
Волк и лиса
Богач Боилыт и бедняк Берт-Эрь
Бабушка Чачакан-Чачакан
Заблудившиеся парни
Бычы-Бычехан и Лягляр-Бергесе
Чирок и беркут
Умная жена
От Сагынньах — Травяная Доха
Как люди солнце мешками носили
Как ласка осталась без хвоста
Что можно выменять на слиток золота величиной с конскую голову
Старуха Бяйбярикян с пятью коровами
Находчивая женщина
Карах-симирики
Удюргай-батыр
Находчивый Савва

Читать другие якутские сказки.Содержание.
Перейти в раздел «Народные сказки»

 
Якутские сказки обратили на себя внимание ученых еще со второй половины XIX века. Впервые их записал известный русский революционер и фольклорист И.А. Худяков, отбывавший ссылку в Верхоянске в 1867-1875 гг. он необычайно быстро овладел якутским языком и записал большое количество текстов и перевел их на русский язык. Переводы восьми полных якутских сказок, две сокращенные записи сказок по-русски и много составителя других жанров вошли в «Верхоянский сборник», изданные уже после смерти составителя в 1890 г. Якутские тексты этого сборника были опубликованы Э.К. Пекарским в «Образцах народной литературы якутов».
 
В советское время собирание якутских сказок ведется более интенсивно. Вначале сказками интересовались лишь отдельные лица. Только с конца 1930-х годов Институт языка и культуры стал систематически собирать произведение фольклора, организуя с этой целью фольклорно — диалектологические экспедиции сказки записывали С.И. Боло, A.A. Саввин, Г.У. Эргис, Г.М. Васильев и др.
 
Сказка по-якутски называется «кэпсээн» и «остуоруйа». Исследователи прошлого столетия еще различали употребление якутами того или иного из этих терминов. По мнению Э.К. Пекарского «кэпсээн» — это оригинальная якутская сказка, не подвергшаяся изменению под влиянием русских привнесений, а «остуоруйа» — искаженное русское слово «история». B.Л. Серошевский так же считал, что «кэпсээн» — настоящая якутская сказка, а «остуоруйа» в сущности, нечто иное, как русская сказка. Сказки — остуоруйа рассказывали в основном вечером, после дневных забот. Эмоциональная сила якутских сказок особенно ощущалась тогда, когда их рассказывали опытные сказочники и сказочницы настоящие мастера слова.
 
Якутским волшебным сказкам свойственно глубокое философское содержание. Жанру волшебной сказки свойственна гиперболизация, сказочники используют гиперболу при описании внешнего вида персонажей, их силы, красоты, различных их качеств. Например: «зарезал быка, не вмещающегося в речке», «шуба, сшитая из шкур со спины 30 быков», «идет шум, от которого земля содрогается». Одной из особенностей сказки народа саха являются имена персонажей, которые даются в виде определений, характеризующих их функции в сказке. Классическим образцом этом плане является якутская сказка «Старуха Таал — Таал». У Таал-таал бабушки сыновей зовут Глаза-глаза, Нос- нос, Уши- уши, у Чаачахаана Волосяное горлышко, Травяная нога, Лиственная грудь, Пузырная голова, Травяные штанишки, Мозг на макушке. Эти дети все умирают и как бы смерть их предопределена именами, характеризующими их недолговечность. Имена -характеристики можно встретить и в других якутских сказках: Ненасытный обжора, Мэник-мэнигийээн, Хороший Юдьюйэн и другие.Имена-характеристики выполняют не только номинативную функцию, но и характеризующую, заменяя их описание внешности, личных качеств, их функции в сказке. В цветовой символике белый цвет обозначает счастье, добро, красоту, а черный — горе, несчастье, зло. В сказке народа саха широко используются различные средства художественной выразительности, придающие ей неповторимый, удивительный национальный колорит. Сказки народа саха отличаются тем, что сказочник верит в происходящее событие, в ее достоверность. Само творение сказки, ее композиция, яркое противопоставление добра и зла, фантастические и очень определенные по своей нравственной сути образы (Алаа Могус, Чаачахаан, Таал- таал бабушка, Мэник-мэнигийээн и других), выразительный язык, динамика событий, причинно-следственные связи явлений, доступные пониманию дошкольника — делают сказку средством для воспитания и развития детей.
 
Якутские сказки о животных обычно по размеру небольшие. Рассказываются они простым, ясным и метким языком. Сюжетом служит один случай, одно приключение, что обусловлю простоту развития действия и небольшой объем сказки. Героями якутских сказок являются животные, которых фантазия народа наделяет разумом, даром речи и поступками, сходными с человеческими. В таких сказках может участвовать и человек, но в этом случае он является второстепенным персонажем, не играет решающей роли в развитии сюжета и раскрытии идеи произведения.
 
Сказки о животных занимают значительное место в сказочном репертуаре якутов и составляют около четвертой части всех учтенных до сих пор сюжетов. Большинство таких якутских сказок записано в северных и вилюйских районах, где охота и рыболовство доставляли значительную долю средств существования. Якуты этих районов испокон веков жили по соседству с эвенками, эвенами и другими северными народностями. У них сложился почти одинаковый уклад жизни. Будучи соседями и друзьями, они обменивались трудовым и духовными ценностями, в том числе и сказками. И действительно, сказки якутов, эвенков и эвенов в значительной мере совпадают. Сказки о животных являются духовным наследием народов Севера, прошлых эпох. Большая часть их, по-видимому, восходит к древности, к трудовой деятельности человека, когда животные не были еще приручены и основным занятием людей служила охота. В этих сказках нетрудно заметить следы и анимистических воззрений, а также практических наблюдений запаводками животных. На этой основе народная фантазия создала причудливые образы сюжеты, которые дошли до нашего времени. Среди якутских сказок о животных большое место занимают так называемые этиологические сказки, в которых древние люди старались ответить на непонятные им вопросы, при помощи воображения, домысла, когда что- либо произошло, почему такой вид имеет то или иное животное, отчего птицы летают по воздуху, имеют различное по окраске повадки и т.д. В этих сказках мы видим довольно явственные мышления и верований. Этиологические сказки родственны мифам и для объяснения причин явлений природы.
 
У якутов широко распространены сказки о взаимоотношениях бедняков и богачей, о хитрых и ловких людях, об умном парне и находчивой девушке, о глупцах, дураках, о шаманах и попах, о чертях и богах, о несчастной доле, о счастье, как это отмечено выше. Герои якутских бытовых сказок добиваются победы при помощи ловкости, хитрости, а иногда и плутовства. Противники оказываются недогадливыми и недалекими и легко попадаются на их уловки.
 
Сказка удовлетворяет естественные психологические потребности ребенка: потребность в автономности: в сказке герой действует самостоятельно, делает выбор, принимает решение, полагаясь на самого себя; потребность в компетентности: герой якутской сказки преодолевает все препятствия и достигает успеха; потребность в активности: герои сказки всегда активны, находятся в действии.
 
В результате у ребенка формируются качества личности, как автономность, которая выражается в стремлении проявить себя, свою позицию. Активность и компетентность, которые дают возможность ребенку стать субъектом деятельности. Работа по сказке начинается с выделения основной идеи, видимой и скрытой мотивации их поступков, способов преодоления трудностей, отношения к окружающему миру и самому себе, определения образов и символов в сказках.
 
Читать другие якутские сказки.Содержание.
Перейти в раздел «Народные сказки»