Литовские народные сказки на русском языке. Список

 

Литовские народные сказки на русском языке. Список

 
Волк и лиса
Ветер и дождь
Волшебный кошель
Вязанка дров
Ворона и рак
Воробей и мышь
Грейтуте
Дровосекова краюшка
За добро платят злом
Избушка бычка
Как волк и пёс дружили
Королевна и дочь Солнца
Кот и заяц
Крепостной лекарь
Кто должен поститься
Кот, баран и волки
Коза
Как волка пестрили
Комар и лев признали, что человек сильнее всех существ
Лиса-кума
Маленький зверь зарезал большого
Нашла коса на камень
Небо рушится
О дедушке и бабушке
О быке, собаке, свинье и кошке
О лисе
О человеке, морозе, ветре и солнце
О собаке и волке
Почему кот только после завтрака моется
Про деда и бабу, которые хотели иметь много добра
Птичий король
Портной и волк
Помощники
Собака учится у волка
Сестрина любовь
Старый мороз и молодой морозец
Семь воронов
Три брата
Теленок и волки
Теленок
Угощение для волка
Хвастливая ворона
Шиллинг
Эгле
Язык зверей
 

Самые ранние записи литовских сказок относятся только к XIX в.: в 1835 г. литовский историк Симонас Даукантас составил первый рукописный сборник «Сказки масс». В него вошли 92 сказки и сказания, записанные в Жемайтии (в северо-западном регионе Литвы). Сведения о собирателях и рассказчиках отсутствуют.
 
Первая публикация литовских сказок — 35 текстов, которые в Малой Литве (бывшей Восточной Пруссии) записал немецкий лингвист Аугуст Шлейхер и его помощники — местный крестьянин Марольдас и учитель К. Кумутайтис. Немецкий ученый сначала опубликовал сказки как образцы литовского языка и в том же году издал сборник записей литовского фольклора в переводе на немецкий язык.

 
Значительные по объему собрания литовских сказок относятся к концу XIX в. Свыше 700 вариантов сказок и сказаний (в основном в Жемайтии) записал собиратель-самоучка, местный дворянин Мечисловас Давайнис-Сильвестрайтис и его помощники. Среди них самым активным был бедный «мастер всех ремесел» Винцентас Бакутис. Он даже грамоте научился для того, чтобы записывать сказки.

 
Поскольку после восстания 1863 г. до 1904 г. действовал запрет на литовскую печать и на обучение на литовском языке, собиратели фольклора вынуждены были прятать свои рукописи. Из-за этого утрачена часть литовских оригиналов из собрания М. Давайниса-Сильвестрайтиса. Сохранившиеся литовские тексты и указатель переводов сказок на польский язык опубликованы в конце прошлого столетия.

 
В конце XIX в. собиранием литовского фольклора заинтересовалось Русское географическое общество. В Литву был командирован Александр Погодин, записавший в Жемайтии 9 сказок и сказаний (тексты опубликованы в журнале «Живая старина» в 1894 г.). По поручению Русского географического общества Эдуардас Вольтерис устанавливал контакты с местными собирателями литовского фольклора. По его просьбе М. Давайнис-Сильвестрайтис послал в РГО небольшую часть своего собрания; там хранятся и литовские сказки, записанные разными людьми.

 
Самым активным организатором собирания литовского фольклора (в первую очередь — сказок и сказаний) был врач и политический деятель Йонас Басанавичюс. В Болгарию, где он жил в эмиграции, тексты сказок, записанных от земляков, отправляли его брат — крестьянин Винцас Басанавичюс, деревенский портной Матас Сланчяускас и его соседи-крестьяне. Огромное собрание (562 варианта литовских сказаний и сказок, записанных в 90 приходах Малой Литвы — в Восточной Пруссии и Клайпедском крае) Й. Басанавичюс получил от Вилюса Калвайтиса. Записи сказок в Болгарию отправляли гимназисты Пранас Шивицкис, Юозас Жюгжда и др., позднее ставшие известными учеными и деятелями литовской культуры. К сожалению, не все имена корреспондентов Й. Басанавичюса известны: в целях конспирации члены кружков по собиранию фольклора подписывались псевдонимами или посылали безымянные рукописи.

 

Читать все литовские сказки. Полный список.